第18章

  书农小说网友上传整理蕾切尔·阿博特作品笼中的爱人全文在线阅读,希望您喜欢,一秒钟记住本站,书农的拼音(shunong.com)记住本站加入收藏下次阅读。

  “萨米尔在迪拜的医院里工作,他在那里挣钱,然后每年花几周时间自愿到伊朗一些更加贫困的地区工作。我倒挺喜欢他的。”

  在苏菲看来,丽芙有权知道萨米尔说的关于丹纳什的事情,所以就告诉她了。或许这最终会为她死死坚持的任何梦想画上句号吧。

  苏菲说完的时候,丽芙明显是在拼命忍着将要夺眶而出的泪水,没过几分钟,就说她要走了。苏菲不知道以后还能不能看到曾经最好的朋友。她没有提到丽芙从来没有回过她信的事——这次谈话来得太迟,充满太多的眼泪了。

  但那都是很久以前的事了。时间一个月一个月地很快就过去了,而其间则发生了太多的事情。

  苏菲摇了摇头,将自己拉出了回忆,该开始考虑考虑将来了。很快她就会回去服役,她的腿已经动过无数次手术,最后一次似乎是成功的,而她要做的就是等,等着伤口愈合。更重要的是,在康复期间,她完成了一门用最受塔利班青睐的语言——普什图语上的课程。她之所以会出现在这里,都是为了她的母亲,她极度担心的母亲。母亲的关节炎越来越严重了,不过好歹她们装了电动滑轮轮椅,这样她还可以起来到楼下卧室去。

  第一次从阿富汗回来的时候,苏菲已经有了一些积蓄,她想把钱存起来,确保母亲有能力支付所需要的费用,母亲却不同意。她很固执,不想让苏菲花一分钱。不过现在这样也没什么关系,因为在过去的十二个月里那些积蓄几乎都花光了,而她很难向母亲解释清楚这件事。

  苏菲把车停到母亲那辆银色嘉年华后的短车道上,虽然已经两年没开了,母亲还是坚持留下那辆车,美其名曰是为了“我下次准备再开的时候”。大家都知道她绝对不会再开,但是没有一个人说破。

  苏菲拿出第一个购物袋的时候,脑子里全是各种担忧,一片混乱。她将袋子在膝盖上放稳,把钥匙插入前门的锁里,然后便开始喊起母亲来。“是我,妈。”没有回应,可能她还在睡觉吧。

  于是,苏菲回到车上,拿起剩下的袋子,把它们拎到厨房,开始把袋子里的东西拿出来。或许她应该先去看看母亲。她站在楼梯底下,电动滑轮轮椅在楼梯顶上,所以去客厅里看并没有什么意义。

  “妈,”她放低声音,再次喊了起来,想着要是她在睡觉就不吵醒她,“您要来点茶和饼干吗?”

  一阵短暂的沉默。“这倒是不错。谢谢,苏菲。”

  苏菲闻言全身汗毛倒竖。楼上传来的那个声音绝对不是出自她母亲。

  25

  贝基刚汇报完罗伯特·布鲁克斯消失不见、车却依然停在家里,汤姆便让她把犯罪现场小组成员都召集到一起。根据贝基对卧室情形的描述,房子里是否遭到过什么重大破坏或甚至被人强行闯入,还不是很清楚,这是让他们的人进去的绝佳机会。即便后来证明罗伯特只是单纯地出去跑步了,是从后门离开的,汤姆也一点儿都不相信。罗伯特就是逃了,溜之大吉了。

  “他妈的!”汤姆低声骂了一句,其实他早该预见到这种情况,但是到目前为止,除了对房子进行过一次标准搜查,他们并没有理由做别的事情。现在就从这个地方撤走还为时过早,而且不管他是否越来越怀疑罗伯特·布鲁克斯,他早已做好打算,决定在调来一支完整的法医队伍前,先正式审讯罗伯特一番。

  而那个冒充奥莉维亚待在旅馆的女人呢?罗伯特会花钱雇人去那里,以隐瞒妻子失踪的真正日期吗?但这已经是这个所谓的“奥莉维亚·布鲁克斯”第三次待在那里了,至少埃文斯夫人是这么告诉他们的。他们得查出那个女人是谁,而且要尽快。一些关于她的想法萦绕在汤姆心头,可他无论怎样也想不起来是什么。还有那位过夜的客人,难道他只是罗伯特游戏中的另一颗棋子吗?

  汤姆知道自己去布鲁克斯家的时候车开得很飘忽。没办法,整个早上他脑子里都是利奥的情况、柴郡的入室盗窃和如今变得残忍血腥的罗伯特·布鲁克斯,不过在注意到自己差点撞倒一个骑着自行车逆行的人时,他终于把思绪拉回到手头的事情上——谨慎而专注地开车。才开了五秒钟左右,电话便响了起来。他按下中控台上的按键,接了起来。

  “汤姆·道格拉斯。”

  “汤姆,我是利奥。我在小屋里,你有时间过来聊会儿吗?”

  “你肯定一大早就出发了吧,利奥。多谢你愿意去,非常感谢。”

  “嗯,我不到八点就出发了,睡得不大好。”汤姆决定不去提导致他们俩现在这种状况的原因。“汤姆,你觉得……”利奥顿了顿,汤姆等待着,只听她深深吸了一口气,“算了,还是改天再说吧。反正我先回屋里了。马克思和埃莉把东西都收拾得差不多了,也恢复了房子的防护设置,不过看起来那些闯入者确实对你的文件很感兴趣。书房里一个书柜的文件全被撕了,甚至都盖住了地板。我不知道是因为什么。其他地方似乎都没遭到破坏。”

  对此汤姆倒是完全能理解。书房是房子里唯一铺有木地板的地方,后来还稍微拓宽了一些,其他地方铺的都是石板。

  “他们去过阁楼,”利奥接着说道,“那里所有的箱子都被弄倒了。我和马克思上去看了一下,不过我不想乱翻你的文件或者别的任何东西,所以有点儿困难。”

  “你随便翻,利奥。我在那儿没有藏任何秘密,你需要或者想做什么就做什么。你知道的,我并不要求你把所有东西都整理好。等这个案子一结束我就会尽快赶过去整理小屋。整理过程很可能会为我们了解那些窃贼在寻找什么提供一些线索。说真的,亲爱的,我一点儿也不介意你看任何东西。”说完汤姆咬着下唇,皱起了脸。刚刚他真的叫她“亲爱的”了吗?他只希望她会将此归结为他北方人的做派,不要过分深究。

  一如往常地,利奥并没有过分激动。“好吧。我倒要看看能不能琢磨出他们特别感兴趣的是什么,然后再联系你。对了,你今天忙吗?”

  “自然很忙。我们的老朋友罗伯特似乎已经逃之夭夭,因此这儿的一切工作都已经准备就绪了。”

  “那我们等会儿还会见面吗?”利奥带着一丝试探问道。

  汤姆不知该如何回答。利奥听起来不是很自信,这可不像她的风格,她讨厌表现出任何一丝软弱。

  “这要看接下来会如何了。”他并非故意扮酷,而是真的不知道他们是否会在这里待上一整夜。

  “好吧。你知道我会在哪儿,不过要是时间太晚而你又太累了,就不要打给我了。当我看到你的时候我们就会再见面的。希望你能解开心中的谜团。”说完,利奥便挂断了电话,留下汤姆独自琢磨着她是不是终于开始相信他了。但脆弱的并不只有利奥一个人。婚姻的破裂让汤姆遍体鳞伤,几年前他和某个本该永远不会有交集的人走得过近了。当然,利奥对这些毫不知情。

  这时,他有些吃惊地发现自己走在通往布鲁克斯家的路上,对自己怎么抵达那儿的却几乎没有什么印象,看到贝基得以大显身手他又感到很高兴。路上到处都是车,他知道他们还会进行一次彻底的搜查。至少现在他们可能真的能搞清楚布鲁克斯一家到底发生了什么事。

  26

  尽管他已经不止一次进过这栋房子,房子里可能到处都留下了他的痕迹,汤姆还是决定在进屋前穿上必要的装备,来保护现场不被进一步破坏。行走间,他身上的一次性无菌服和鞋套沙沙作响,他在这阵声响中朝厨房走去,并确信自己会在那里找到贝基。她正和犯罪现场管理人说着什么,那人叫朱默克·奥索巴,大家通常叫他琼博,是一个脸上永远都挂着笑的大个子黑人。有人问起,他总是回答说他喜欢未知的神秘感,以及到处都有惊喜等着他的感觉。对他而言,一个新的犯罪现场就相当于一个六岁孩子伸手去探的那袋圣诞礼物。每发现一个新的证据,他的笑容就会放大一些,而且他的热情会感染他人。当然,如果有尸体,他会收起笑容。但这里对他来说是完美的现场,没有明显的证据,也没有尸体需要担心。

  汤姆忍不住想到“尚未”这个还悬在空中的词,但他把这个念头从脑海中驱逐了出去。他注意到贝基正在喝水,而且看上去脸有点红。等会儿得找她私下聊聊,看看她是不是还好,不过他要先找琼博谈一谈。

  “嗨,琼博——很高兴见到你。我知道,今天来的是一流的团队。”

  琼博闻言放声大笑。“是啊,汤姆。只会给你最好的,我的朋友。对这次行动我可是充满了期待。”他再次笑了起来,声音有点儿尖细,从他这么大块头的黑人口中传出似乎很不协调。看到琼博难抑喜悦地直搓那双戴着手套的大手,汤姆忍不住笑了起来。“没有发现什么明显的证据。现在我们要开始行动了,看看我们能为你找到什么。”琼博朝露台瞟去,然后又收回目光看着汤姆,扬起眉毛表示无声的询问。汤姆觉得没有什么可交代的,不过他倒真心希望不会到要挖开地板的程度。

  琼博果断地大步走到厨房外,简单地布置了任务。汤姆则朝贝基走去,“你没事吧?”他问道。

  贝基茫然地看着他,随后似乎摇了摇头。“是的,抱歉,我很好,就是特别爱胡思乱想罢了。我走进房子时,有一种奇怪的感觉,好像自己进了停尸房。那种安静简直要人命,我真的觉得自己随时会被一具尸体绊倒。当负责犯罪现场的那些小伙子到达这里时,我才狠狠松了口气,虽然琼博本人也来了有点出乎意料。我们当初是在哪里找到他的?”

  “他是这里最好的,你就等着瞧吧。”汤姆说着走到窗前,凝视花园,“你觉得罗伯特是真的逃跑了,还是散步走得有点远?”

  贝基摇了摇头。“他逃跑了,我能感觉得到。我们非常肯定他是从后面溜出去的,如果只是去散步就没必要翻栅栏。你看,松软的泥地上有一个鞋印,而且他还把一把小孩子的塑料椅从他们玩耍的地方拖到了栅栏那儿。”

  “那他现在为什么要这样做呢?我们掌握了什么信息让他怕得要搬到别处去?是我们知道了奥莉维亚不在他所说的地方,还是我们手上有另一个女人的照片?难道我们已经非常接近真相了?我倒是巴不得那样——我们得找到这些孩子。”

  “他害怕了,汤姆。他知道我们盯上他了。”贝基回应道,“只是我们不知道他对她——或者孩子们做了什么。”

  汤姆摇了摇头。当初他们认为奥莉维亚和那位黑皮肤的拜访者在旅馆有染还说得过去,可另一个女人三天里假扮奥莉维亚的事实却暗示了一个非比寻常的骗局。不过是对哪一方来说呢?罗伯特在这周之前知道奥莉维亚从未到过安格尔西岛上的新旅馆吗?

  贝基举起空水瓶。 “我得把这个扔掉,再确认一下我们进展到哪里了。楼上简直是一团糟,卧室看起来像是打过仗似的。不过我带琼博四处看的时候,他倒不这么觉得。”

  就在贝基朝前走的时候,汤姆清楚地听到了吉尔·坦南特的声音,他正在罗伯特·布鲁克斯的电脑被运走前对其进行检查。

  “早上好,道格拉斯侦缉总督察。”他一边说一边走进厨房。汤姆很高兴再次看到吉尔对时髦鞋子的热衷一如既往。尽管套了鞋套,只能依稀看到深红色运动鞋的鞋沿,但汤姆还是确信,一旦把这身连体工作服脱掉,这双鞋就会和他的衬衫或裤子完美匹配。

  “早,吉尔。很抱歉大周末的还把你拖到这儿来。你来的时候和贝基聊了吗?”

  “那是当然的。她告诉我布鲁克斯先生通常都锁着书房的门,所以我很期待找出藏在那里的秘密。”吉尔搓着手说道。

  “布鲁克斯跟我们说过他的电脑有密码保护,会不会很难处理?”汤姆问道。

  闻言,吉尔只是抬起下巴,神情有些自得,汤姆不用猜也知道他会听到什么回答。“最起码电是恢复了。我估计昨天下午是隔壁那个蠢货挖断了电缆,所以,就让我们期待他今天的挖掘行动能收敛收敛吧。”吉尔说。

  “汤姆,你有空吗?”琼博的声音穿透屋内的嘈杂传来。众人立刻安静下来——肯定是有了什么重大发现。汤姆绕过吉尔,一步两个台阶地上了楼梯,贝基紧跟在后面。他们循声来到主卧。

  “琼博,即使是按你的标准,也真是迅速啊。你发现了什么?”

  琼博手里显然拿着什么东西,可转眼间汤姆就因房间里的一片混乱惊呆了。

  “天哪,难道这里发生了海啸,而我错过了?”他问道。

  “啊,那是第一件事。贝基——我叫你贝基没问题吧,鲁滨逊督察?”琼博并没有停下来征得对方的同意,而是继续道:“贝基怀疑这里之前有过打斗,可我倒觉得所有这些都是一个人弄出来的。我想他当时就站在这个位置,”琼博往左迈了一大步,“把抽屉都拉出来扔得整个房间都是,似乎并没有多少东西被放回去的迹象。床上有人坐过的印记,而且从衣架上扯下来的只有女人的衣服。所以我想说的是,这是我们的布鲁克斯先生在发火呢。”

  从这个房间的情况来判断,“发火”是本年度最保守的说法了。

  如果觉得笼中的爱人小说不错,请推荐给朋友欣赏。更多阅读推荐:蕾切尔·阿博特小说全集笼中的爱人, 点击左边的书名直接进入全文阅读。

上一章 回目录 下一章 (方向键翻页,回车键返回目录)加入书签