第2章
书农小说网友上传整理阿加莎.克里斯蒂作品谋杀启事全文在线阅读,希望您喜欢,一秒钟记住本站,书农的拼音(shunong.com)记住本站加入收藏下次阅读。
不犯错误的长毛垂耳狗……你还记得我们的那只狗亲爱的苏茵吗,埃德蒙?它才真正地
通人性呢。你说的每个字它都懂……出售谢拉顿式餐柜。正宗家传古董。联系人:达雅
斯宅的卢卡斯太大……那个女人是个大骗子!她那里的谢拉顿式可地道得很呢……”
斯威腾汉姆大大嗤之以鼻地哼了一声,又接着往下读。
“全是误会,亲爱的。无尽的爱。星期五照常。”F……
估计是情人间的吵闹——要不就是窃贼的暗号,你看呢?
……更多的德国猎狗!真是的,我看人们养德国猎狗都养疯了。我的意思是还有别
的狗呀。你叔叔西蒙过去就养曼彻斯特狗——多优美的小东西。我真喜欢有腿儿的狗……
即将出国的女士出售藏青色的两件套装……尺寸或是价钱都没写……结婚启事”一不!
是一则谋杀启事。什么?真奇怪,闻所未闻!埃德蒙,埃德蒙,听听这个……‘启事:
一桩谋杀将于十月二十九日星期五晚六点三十分在小围场发生。
朋友们务请接受此邀请,不再另行通知。’真不寻常!埃德蒙!”
“什么?”埃德蒙抬起头。
“十月二十九日星期五……咦,就是今天呀。”
“让我看看。”儿子从她手里接过报纸。
“可这是什么意思呢?”斯威腾汉姆太大好奇心十足地问道。
埃德蒙怀疑地揉着鼻子。
“我猜想是某种聚会吧。谋杀游戏一一之类的玩意儿。”
“哦,”斯威腾汉姆太太将信将疑,“这种方式似乎太离奇了。居然登出这样的启
事。这可不是利蒂希亚·布莱克洛克的风格,我一向认为她是个聪明的女人”“也许是
她家里那些聪明的年轻人登的。”
“通知得太晚。就在今天。你觉得我们应该去吗?”
“启事上说‘朋友们务请接受此邀请,不再另行通知。’”她儿子指出。
“得啦,用这种别出心裁的方式发出邀请可真是乏味。”
斯威腾汉姆太太明确他说道。
“好吧,妈妈,你用不着去”“对。”斯威腾汉姆太大同意。
双方沉默片刻。
“最后这片面包你真的要吗,埃德蒙?”
“我认为自己接受恰当的营养比让那老巫婆收拾餐桌更重要”“嘘,亲爱的,她会
听见的……埃德蒙,谋杀游戏怎么玩呢?”
“具体的我也不知道……他们在你的身上别上几张纸或别的什么……不是这样,我
想是从一顶帽子里拈闽,有人充当被害人,有人扮成侦探””然后他们把灯全部失掉,
跟着有人拍你的肩膀,你尖声大叫,躺在地上装死。”
“听上去相当带劲儿”“恐怕元聊透顶。我不会去的。”
“胡说,埃德蒙,”斯威腾汉姆太太主意已定,说道,“我一定要去,而你一定要
跟我一块去。就这么定了。”
“阿尔奇,”伊斯特布鲁克大太对丈夫说,“听听这个。……
伊斯特布鲁克上校充耳不闻,因为《泰晤士报》上的一篇文章已令他忍无可忍,气
得他直喷鼻息。
“这帮家伙的麻烦就在于,”他说道,“他们对印度的真实情况一无所知!根本就
没有第一手资料!”
“对,亲爱的,对。”
“要是了解,他们就不会写出这种狗屁不通的文章。”
“对,是这样,阿尔奇。好好听听这个。‘启事:一桩谋杀将于十月二十九日(就
是今天)星期五晚六点三十分在小围场发生。朋友们务请接受此邀请,不再另行通知’”
她占了上凤似地停下来。伊斯特布鲁克迁就地望着她,但并没有表现出多大的兴趣。
“谋杀游戏。”他说。
“哦。”
“请注意,就这么回事儿,”他丝毫没有缓和,“如果组织得好,倒是很好玩。但
要靠行家精心组织。大家抽签,其中一个是凶手,而别人不知道是谁。灯一关,凶手就
开始选择向谁下手。被害人要数数封二十才能尖叫。然后由选中的侦探接手,开始询问
每一个人。谋杀发生时他们都在何处、干些什么,以便找出真凶。不错,这是个好玩的
游戏——要是那个侦探——呃——对警察局的工作有所了解的话。”
“就像你,阿尔奇。以前你在你管的区里办过好多案子”伊斯特布鲁克上校迁就地
微微一笑,井自鸣得意地拧着脸上的小胡子。
“不错,劳拉,”他说道,“我敢说我可以给他们一两点提示。”
说着,他挺直了双肩。
“布莱克洛克小姐应该请你去帮她张罗的。”
上校哼了哼鼻音。
“啊,对啦,她有个雏儿跟她住一块呢。估计这就是他的主意。是她侄儿什么的。
不过,登在报上,这倒是个奇妙的招数。”
“登在个人简讯栏里,我们很可能看不到哩。我估计这是个邀请吧,阿尔奇?”
“可笑的邀请。有一点我可以告诉你,他们别把我算在内。”
“嗅,阿尔奇,”伊斯特布鲁克太太提高了嗓门,而且声音中带有了一丝哀诉。
“通知时间太短。再说他们也知道我可能很忙。”
“可你并不忙,对吧,亲爱的?”伊斯特布鲁克太太压低了嗓门,苦口婆心他说道,
“而且我认为,阿尔奇,你实在是非去不可——就去给布莱克洛克小姐帮个大忙吧。我
确信她就指望你去把事情弄得圆圆满满的。我是说你对警察局的工作和程序那么熟悉。
要是你不去帮着把事情搞成功,那整个事儿就砸了。再说,人总得有点儿邻里意识呀”
伊斯特布鲁克大太把她那戴着金色假发的头歪向一边,一双碧蓝的眼睛睁得老大老大。
“当然,如果你这样说的话,劳拉……”伊斯特布鲁克上校又煞有介事地拧了拧他
灰色的小胡子,满怀溺爱地望着小巧玲珑、令人心醉的大太。伊斯特布鲁克太大至少比
丈夫年轻三十岁。
“既然你这样说,劳拉。”他说道。
“我的确认为这是你的职责,阿尔奇。”伊斯特布鲁克大太庄严他说。
4
《奇平克里格霍恩消息报》也被送到了砾石山庄。这原是风景如画的三问分开的小
木屋,现合而为一,由欣奇克利夫小姐和默加特洛伊德小姐居住。
“欣奇?”
“什么事儿,默加特洛伊德?”
“你在哪儿?”
“在鸡棚。”
“哦”默加特洛伊德小姐迈着矫健的步伐,穿过长长的湿草地,朝她的朋友走去。
后者身着灯芯绒的裤子和军人紧身短上衣,正在一个热气腾腾的盆子里认真地搅着,盆
里装满了煮过的土豆皮和卷心菜头,她的另一只手里是一把配料,她边搅边往里加配料。
她向朋友转过头来。她的头发剪得很短,跟男士的平头一般,那张脸孔饱经风霜。
默加特洛伊德小姐胖胖的,面目可亲,下身穿一件花格子呢裙,上身是一件精制的
红光蓝套衫,只是体形不佳。她灰色的鬃发跟鸟巢一样——一团糟。她略微有些喘不过
气来。
“登在《消息报》上的,”她气喘吁吁他说道,“好好听听——这到底是什么意思?
‘启事:一桩谋杀……将于十月二十九日(就是今天)星期五晚六点三十分在小围场发
生。朋友们务请接受此邀请,不再另行通知。’”念毕,她停下来,上气不接下气,等
着权威性的意见。
“真愚蠢。”欣奇克利夫小姐说道。
“没错,可你看这是什么意思呢?”
“反正有喝一盅的意思”欣奇克利夫小姐说。
“你认为这是一种邀请?”
“到时候去就知道是什么意思了,”欣奇克利夫小姐说道,“我估计雪利酒会很差。
你最好从草地上走开,默加特洛伊德。你还穿着卧室拖鞋呐,会给浸湿的。”
“哦,亲爱的,”默加特洛伊德小姐悔恨地瞧了瞧自己的脚,“今天有多少个蛋?”
“七个。那只该死的母鸡还在孵。我得把它关进笼子里”“这样登启事很滑稽,你
如果觉得谋杀启事小说不错,请推荐给朋友欣赏。更多阅读推荐:阿加莎.克里斯蒂小说全集:谋杀启事, 七钟面之谜, 点击左边的书名直接进入全文阅读。