第19章

  书农小说网友上传整理阿加莎.克里斯蒂作品谋杀启事全文在线阅读,希望您喜欢,一秒钟记住本站,书农的拼音(shunong.com)记住本站加入收藏下次阅读。

西。这个案子正要了结,在封档之前,我们来听听业余侦探的意见吧。我可以毫不介意

地告诉您,克拉多克并不满意。跟您一样,他说这样讲不通。”

马普尔小姐看报告时谁也没有吱声。她终于放下了打字纸。

“非常有趣,”她叹了一口气,“众说纷坛——看法不一。

他们看见的事儿——或者认为自己看见的事儿。一切都那么复杂,差不多全是些琐

碎的事儿,如果说有什么不琐碎,还真难看出来———就像大海捞针。”

克拉多克感到一阵失望。有那么一阵,他还认为亨利爵士对这个可笑的老太大的看

法可能是对的。她可能触及到什么——老年人的感觉常常是非常敏锐的。比如说,他就

没法在艾玛姑姑面前隐瞒什么。他正要说谎的时候,她就跟他说他的鼻子抽动了。

不过是一些愚蠢的笼统看法,亨利爵士的这位闻名通还的马普尔小姐不过尔尔。他

对她感到恼火,因此相当粗率地说道:

“问题的实质是,事实毋庸辩驳。无论这些人所提供的细节如何相互矛盾,他们都

看见了同一件事情。他们看见了一个蒙面男人,他拿着左轮枪和手电筒,把他们扣起来。

且不管他们认为他说的是‘举起手来’,或是‘拿钱保命’,还是与他们头脑里有关打

家劫舍的词句相关的什么话,他们确实看见了他。”

“但是,可以肯定,”马普尔小姐温和地说道,“他们不可能——实际上———根

本不可能看见什么……”

克拉多克屏住呼吸。她抓住了实质。毕竟,她很敏锐。

他打算用这番话来试探她,但她并没有被难住。这对于事实或是发生了什么实际上

没有什么改变,但她已经意识到,正如他一样,那些人声称看见把他们扣起来的蒙面汉,

但实际上却根本不可能看见他,“如果我理解正确的话,”马普尔小姐双颊泛起红晕,

眼睛一亮,乐得跟个孩子似的,“外面的过厅里根本就没有光线——楼梯上也没有?”

“不错。”克拉多克说。

“这样一来,如果门口站着一个男人,手里又拿着强光电筒朝屋里照射,里面的人

除了手电光什么也看不见,对吧?”

“对,什么也看不见。我试过。”

“因此,有人说看见了蒙面人之类的话,他们实际上是在再现后来灯亮时看见的情

形,尽管他们自己没有意识到这一点。这样一切便非常吻合了,难道不是吗?即可以推

测鲁迪·谢尔兹就是——我认为——‘容易上当受骗的家伙’这个词儿指的那种人。”

赖德斯代尔目瞪口呆地看着她,以至于她的脸变得更红了。

“我可能用错了词儿,”她低声说道,“我对美国英语不是很灵光——我知道美国

英语变得很快。我是从达西尔·哈默特先生写的一个故事里学到这个词儿的。我从我侄

儿雷蒙那儿了解到此人是用‘硬派’文学风格写作的三个顶尖人物中的一个。如果我没

理解错的话,‘容易上当受骗的家伙’是指代人受过的人。在我看来,这位鲁迪·谢尔

兹似乎恰好正是这种人。他实际上相当愚蠢,贪财成性,可能还极为轻信。”

赖德斯代尔克制地微笑道:

“您是在暗示有人说服他拿着枪朝满屋子人胡乱开枪?

这可是来自相当高层的命令呢。”

“我认为别人跟他说的是开个玩笑,”马普尔小姐说,“当然他是拿钱干事。拿钱,

就是说,去在报纸上登启事,出去察探宅邱,然后在事发的当晚到达那里,罩上面具,

披上斗篷,推开门,晃动着手电,大叫‘举起手来:“’“而且开枪杀人?”

“不,不,”马普尔小姐说道,“他根本没有左轮枪。”

“可人人都说——”赖德斯代尔刚开口又停下。

“完全正确,”马普尔小姐说,“即便他真有一把枪,也不会有人看见。而我认为

他没有。我认为在他喊了‘举起手来’之后,有人悄悄在黑暗中来到他背后,把枪举过

他的肩头开了那两枪。这可把他吓了个半死,所以他突然转身,就在这当口,那个人朝

他开了枪,随后把枪扔在他的身边三位男人看着她,亨利爵土低声说道:

“这种推论可能成立。”

“可这位暗中突然出现的X先生是谁呢?”局长问道。

马普尔小姐咳了声嗽。

“您得从布莱克洛克小姐那儿了解一下谁想杀害她。”

好个老多拉·邦纳,克拉多克暗忖道。每次都是直觉与智力的较量。

“这么说,您认为是蓄意谋害布莱克洛克小姐喽?”赖德斯代尔问道,“表面看来

当然是这样,”马普尔小姐说,“尽管还有两个难点。但我真正想知道的是,是否可能

有捷径。无论是谁同鲁迪·谢尔兹作的安排,都花了很大的功夫让他闭紧嘴;

但如果他真给什么人讲的话,大概会是那女孩子,默娜·哈里斯。关于是什么样的

人提出的整个计划,他可能——仅仅是可能——留下了一些暗示。”

“我这就去见她。,’克拉多克说着便起身。

马普尔小姐点点头,“对,去吧,克拉多克警督,等您找到线索,我才会感到更高

兴。因为一旦她跟您讲了知道的一切,她才会安全得多。”

“安全很多?……是的,我明白了。”

他离开了房间。局长话虽带些疑虑,但却说得很策略:

“啊,马普尔小姐,您当然给了我们一些思考的东西。”

3

“我对此很抱歉,这是心里话。”默娜·哈里斯说道,“您真是个大好人,竟然没

生气。可您瞧,我妈妈却是那种大惊小怪的人。确实看起来我好像——怎么说来着?—

—是个‘隐瞒事实的人。’——这种话常从她的嘴里溜出来。我的意思是,如果我说我

认为那只是开个玩笑,伯您不会相信。”

克拉多克警督重复着他打消默娜,哈里斯的顾虑时所作的保证。

“我这就说,把一切都说出来。不过如果可能的话,为了我妈妈,请不要把我卷进

去,行吗?这一切都是因为鲁迪·谢尔兹跟我约会引起的。那天晚上我们约好去看电影,

后来他说不能来,于是我对他变得有点儿冷淡,因为去看电影毕竟本来是他的主意,我

可并不喜欢身边站着个外国人。他说这不是他的错,我说这种故事随便编,然后他说那

天晚上他要去搞点恶作剧,还说不用自己掏腰包,又问我喜不喜欢来只手表?于是我问

他恶作剧指的是什么?他说别告诉任何人,在什么地方要举行个聚会,他要去扮演一次

假的打家劫舍。后来他把他登的启事拿给我看,我就大笑起来。他对整个事儿表示嘲笑,

说这真是小孩的玩意儿——可英国人就是这个样儿,根本长不大——我问他这样说咱们

是什么意思——跟着我们争吵起来,可最后又和好了。后来我从报上看到消息,了解到

根本不是开玩笑,而且鲁迪·谢尔兹开枪打了人,又朝自己开枪。当时我的心情,长官。

只有您能理解我,不是吗?——真奇怪,我不知道怎么办。我当时想,要是我说事先了

解,那会让别人觉得我参与了整个事儿。可他跟我谈起的时候,确实像是开个玩笑。我

可以起誓他就是那个意思。我甚至还不知道他有一枝左轮枪。他根本没有说要带枪去。”

克拉多克讲了几句安慰的话,然后提出了最重要的问题:

“他有没有说过是谁安排的这次聚会?”

但他没有得到答案。

“他根本没有说是谁叫他去做的。我想谁也没有叫他去干,全是他自己干的。”

“他有没有提到过谁的姓名?他说过是他还是她?”

“他什么也没有说,只说会有人尖叫。‘我会大笑着看那:

一张张脸。’这是他说的。”

他并没有笑多久,克拉多克心里想道。

4

“这只是一种推理,”他们驱车回到门登罕时,赖德斯代尔说,“理论的依据却没

有,根本没有。就当是老姑娘的夸夸其谈,别去当真,嗯?”

“我宁愿不这么做,局长。”

“可能性非常小。一个神秘的X先生突然在黑暗里出现在我们的瑞土朋友的身后。他

从何处来?是何许人?又一直呆在何处?”

“他可能从侧门进来,”克拉多克说,“就像谢尔兹那样,或许,”他缓缓说道,

“他可能从厨房进来。”

“你是说她可能从厨房进来?”

“是的,局长,这是一种可能性。对那个外国姑娘我一直感到不满意。她给我的印

  如果觉得谋杀启事小说不错,请推荐给朋友欣赏。更多阅读推荐:阿加莎.克里斯蒂小说全集谋杀启事七钟面之谜, 点击左边的书名直接进入全文阅读。

上一章 回目录 下一章 (方向键翻页,回车键返回目录)加入书签